第349章 雪落无声,布局有时
  罗伊,这个名字已经从一个体育版块,跳到了科技和財经版的头条。
  他打量著卡尔顿,目光在他那身与硅谷格格不入的穿著上停留片刻,然后回到他的脸上。
  “所以,罗伊。 那个刚卖了youtube的人。 “
  他顿了顿,手指在桌面上轻轻敲了一下,像是为这句话加了个註脚。
  “那么,卡尔顿先生,”他问,语气里带著一种程式设计师式的直接,“你今天坐在这里,是代表那位足球运动员,还是代表. . 刚刚套现了17.5亿美元的那个投资者? “
  没等卡尔顿回答,扎克伯格直接了当地说:
  ”你们来晚了。 我知道罗伊先生刚刚完成了一次惊人的操作。 但那种在youtube上的“快进快出,在我们这里行不通。 “
  他指了指自己,又仿佛在指整个房间:”facebook不是一家可以被“操盘的公司。 我们四月份已经完成了b轮融资,拿到了足够的钱。 格雷洛克合伙公司、梅利泰克资本合伙公司、创始人基金. .. . . 我们的投资人名单很健康,我们也不缺钱。 “
  他的语气里带著一种技术创始人特有的骄傲,以及对自家公司成长路径的清晰掌控感。
  言下之意很明白:这里不是赌桌,而是一座正在建造的城市,他不欢迎只想短期炒一把就走的游客。 扎克伯格对facebook的控制权有种近乎偏执的保护欲,这让他对任何可能稀释他话语权的投资人都充满警惕。
  毕竞公司四月份刚拿了2750万美元,眼下並不缺钱,他没必要为了“救命钱”去引入一个麻烦的新股东。
  罗伊刚刚上演的youtube神话,確实证明了惊人的眼光和执行力,但这光环对扎克伯格来说是双刃剑,既是“聪明的钱”,也可能是个太有主见、將来会指手画脚的“聪明人”。
  他得搞清楚,罗伊想要的究竟是纯粹財务回报,还是会影响他“连接全世界”的战略路径,比如逼他过早赚钱或者把facebook变成另一个娱乐平台。
  卡尔顿脸上那副从容的表情没有丝毫变化,仿佛扎克伯格的反应早在他预料之中。
  “我的僱主理解您的立场。 事实上,他唯一感到遗憾的是,我们拿到钱的时间点,让我们错过了一个更早与您並肩的机会。 “