第400章 这下真的服了!(二合一)
⚡ 自动翻页
开启后阅读到底自动进入下一章
⚡ 开启自动翻页更爽
看到章尾自动进入下一章,追书不用一直点。
  再然后,阿兰轻声开嗓:
  “他们说,你只是耐不住寂寞,他们说,你不懂人心回测;
  他们说,月有阴晴圆缺,但你不知道,人也有悲欢离合。
  认识他,是命运的转折,了解了他,才感受人心难测。
  我们只是时代的沙子,也是歷史的过客,徒劳的挣扎,只会让自己越来越不快乐。
  爱他吗?或许是个过错。
  不爱吗,孩子无邪的眼里,还有炙热—
  阿兰嗓音幽幽,配著伴奏的层层递进,她投入到了歌词里面,融进王后的视角,体味这一生的爱与不爱。
  从对大王的情投意合,到后来发现都是虚假的演绎,再到对孩子重新拾起新的爱,结果又迎来大王子的孽爱。
  一切种种,她都是这个时代一个身不由己的女人,儘管是高高在上的王后,但在王权的时代也有无数不得已。
  陆一鸣虽然是翻译泰勒的歌词,但也不完全直译,属於意译。
  如果按照泰勒歌词的原文直译,会发现很多都带著现代的视角,但如果用中文唱出来,味道就会缺失。
  毕竟两种版本面向的群体不一样。
  泰勒的版本,是面向欧美乃至国外人群,他们对华夏的古典没那么了解,就需要这种略带现代口吻的歌词来体会。
  而中文版本,面向的是国內人群,他们有一定了解,再加上又有《菊台》的映衬,就需要相契合。